Una invitación para conocer la historia del Galeón de Manila, su cultura y su impacto en Filipinas y en América.

lunes, 27 de abril de 2015

El Gran Tártaro ¿Quién es Palafox?


En el año 2011 Juan de Palafox y Mendoza (1600-1659), quien fuera arzobispo de  Puebla y Virrey de México, fue elevado a los altares en calidad de beato. ¿Por qué resulta de tanto interés para la iglesia mexicana este personaje del siglo XVII? Con las debidas diferencias: ¿Qué relevancia puede tener para los temas de Asia, que ocupan la atención de este blog?

Juan de Palafox y Mendoza nació en Navarra, en el pueblo de Fitero justo al inicio del siglo XVII. De orígenes encumbrados, pues su padre era Marqués de Araiza, vivió sus primeros años como hijo de campesinos pues conforme a la moral de la época era "hijo natural" no reconocido.  Sin embargo, años después inició, ya con el apoyo de su padre, la carrera eclesiástica y llegó a ser importante administrador colonial español. 

En 1639 fue nombrado Obispo de Puebla de los Ángeles,  en la Nueva España y en 1642 desempeñó durante unos meses los cargos de virrey y arzobispo de México. Durante su mandato reformó los estudios universitarios y trató de reorganizar la iglesia. De nuevo obispo de Puebla, tuvo enfrentamientos con los jesuitas por cuestiones de jurisdicción eclesiástica. Al volver a España (1649) ocupó el obispado de Osma, donde murió en 1659. Fue autor, entre otras obras, del Sitio y socorro de Fuenterrabía y sucesos del año 1633 (1639), escrito a instancias de Felipe IV. 

Lo que atrajo mi atención fue un libro escrito por Palafox durante su estancia en México, en la década de los cuarenta y que fue publicado hasta 1670 en París con el tema de la caída de la dinastía Ming en China. El libro describe cuidadosamente, aunque no exento de errores, el ascenso de los manchúes y la caída de la dinastía Han. En 1644 se inauguraba una nueva época en la historia de China que tendría repercusiones importantes a nivel mundial. Juan de Palafox percibió este cambio desde la Nueva España y trató de analizarlo en su libro. De ahí la importancia que tuvo su visión de estadísta del Imperio español frente a un cambio que ahora llamaríamos geoestratégico. 

He escrito sobre este libro que me parece fascinante y el pasado 15 de abril tuve oportunidad de dar una charla sobre el tema en el Centro de Estudios China-México, de la Universidad Nacional Autónoma de México. En cuanto aparezca el artículo en la Revista de Estudios Novohispanos de la UNAM lo compartiré con los lectores.

El Podcast de Cechimex aquí:

http://dusselpeters.com/CECHIMEX/150415villamarPalafox.mp3

domingo, 12 de abril de 2015

Conferencia: Juan de Palafox y China

En esta ocasión me corresponde informar, como tecleador de este blog, que daré una conferencia que lleva por título "Juan de Palafox y China. Una visión del administrador imperial en México sobre Chinaº.

El tema me ha llamado la atención por muchos años, por la importancia que tuvo del obispo y virrey Juan de Palafox (1600-1659) y su libro sobre la caída de la dinastía Ming, escrito precisamente en México.







El evento se realizará el miércoles 15 de abril a las 10:00 am, en la Facultad de Economía de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). 

La dirección es el aula magna Jesús Silva Herzog, primer piso del edificio anexo de la Facutad. en Ciudad Universitaria.

Mayores informes al teléfono 56222195


sábado, 11 de abril de 2015

Mapeando

Un excelente recurso de internet para ver el mapa del mundo elaborado por Matteo Ricci, es el portal de la Universidad de Harvard dedicado a la Trans-Misión/Trans-formación de China en su contacto con Europa.

En esta página es posible encontrar el mapa elaborado en China por Matteo Ricci, en 1584.

http://hcs.fas.harvard.edu/soundingchina/jesuitsobj6.html


Mappa Mundi de Ricci



La presencia jesuita en China a partir del siglo XVI ha sido ampliamente destacada de muy diferentes maneras en la historiografía relacionada con Asia. Podría decirse que la impresionante actividad de los misioneros de la Compañía de Jesús opaca en cierta forma las acciones de otras corrientes evangelizadoras católicas; franciscanos, agustinos, dominicos. En este blog hemos abordado brevemente el tema de la controversia de los ritos, que significó una fractura de la labor de cristianización en aquella zona. Sin embargo también hemos hablado del impresionante trabajo de los jesuitas, sobre todo en la corte china, que dio pie a un legítimo diálogo cultural entre Oriente y Occidente, en el que tuvieron cabida aspectos filosóficos, tecnológicos, así como de botánica, música y cartografía, entre otros.

Yudi Shanhai Quantu  -Mapa de las Montañas y los Mares del Mundo- es un plano elaborado en 1584 bajo la dirección de Matteo Ricci, con la ayuda de cristianos chinos, con el propósito de mostrar a las élites educadas de aquel país los conocimientos geográficos disponibles en Occidente al final del siglo XVI. Se trata de una proyección en forma de planisferio, con latitudes paralelas pero con las longitudes curvas. El mapa contiene anotaciones en chino y múltiples detalles de la situación de varios países poco conocidos, en Africa y en América. El éxito fue tal que entre 1584 y 1608 se registran ocho ediciones. En 1602, la tercera edición cambió de nombre a Mapa Completo de la Miríada de Países de la Tierra (Kunyu Wangu Quantu).



Mapa hecho en China en el que aparece por primera vez la imagen de la Nueva España, con una configuración muy aproximada a la realidad.

Es interesante observar que el mapa, hecho sobre madera, con una dimensión de 1.5  por 3.3 metros, contiene también observaciones novedosas en la cartografía occidental, como por ejemplo, estar proyectado sobre el Océano Pacífico. El mapa obligó a muchos eruditos del imperio chino a revisar sus propios conocimientos. Quizás el dato más importante fue el reconocimiento de las dimensiones del planeta; por ejemplo, la lejanía de China respecto de Europa y de América, continente del que por vez primera se mostraban abundantes detalles en idioma chino.


La Nueva España

Adicionalmente, apunta Elman, los mapas de Ricci significaron adiciones técnicas útiles para los cartógrafos chinos. Ricci enseñó a los especialistas a localizar lugares por medio de la longitud y la latitud, a pesar de limitado desarrollo de la técnica europea en este terreno. Se incluyeron por vez primera muchos nombres desconocidos en China, que aún se utilizan, como Canadá, Yucatán, Florida, Guatemala o Chile. Los mapas transmitieron los conocimientos más avanzados que tenían los europeos acerca del planeta. Introdujo la idea de la existenica de cinco masas continentales rodeadas de agua. Por supuesto, indicaban la esfericidad de la tierra y la existencia de zonas climáticas, es decir, árticas, templadas, tropicales.

_____________________
Benjamin A. Elman, On Their Own Terms: Sicence in China, 1550-1990, Harvard, 2005,  p.127

martes, 17 de marzo de 2015

Exposición sobre el Pacífico llega a México

En este blog hemos seguido la trayectoria de una importante exposición relacionada con el avistamiento del Mar del Sur por Vasco Nuñez de Balboa hace cinco siglos (en 1513). La noticia que deseo compartir ahora es que la siguiente etapa de la exposición será la Ciudad de México en el Centro Cultural de España, del 14 de abril al 5 de julio de 2015.

La información sobre este evento se localiza en la página de Acción Cultural Española, pero mejor aún, es posible bajar en esa dirección electrónica el catálogo digital de la exposición.



Espero que mis amigos en México disfruten de la exposición que ha tenido un gran reconocimiento en varias ciudades (Quito, Cartagena, Bogot, así como Bali, y Manila) donde se ha presentado, sobre todo por la cantidad de material original del Archivo General de Indias.

Los curadores de la muestra son Antonio Fernández Torres y Antonio Sánchez de la Mora.

viernes, 13 de marzo de 2015

Encuentro con Henestrosa

Durante muchos años busqué una famosa edición del libro Viaje y Tornaviaje a Filipinas 1564, reproducción fascimilar patrocinada en México en 1975 por el Fondo Pagliai, de circulación limitada. El libro fue editado, prologado y anotado por el escritor mexicano Andrés Henestrosa, y en forma de plaquette constituye uno de esos ejemplares únicos que se distinguen por la belleza de impresión. El libro es una reimpresión de la carta escrita por don Alonso de Arellano, capitán del Patache San Lucas que en diciembre de 1564 accidentalmente se separó de la expedición de Andrés de Urdaneta y regresó por su propio camino desde Filipinas hasta México. Puede leerse la noticia detallada de aquella fabulosa aventura de un puñado de mexicanos en ocho entradas previas de este blog. Invito al lector a acompañar nuevamente esta aventura. 


Supe de la existencia de un ejemplar en la Antigua Librería Madero, que algunos lectores han de conocer, pero cada vez que preguntaba por él recibia de don Enrique Fuentes una amable negativa. Creo que mi insistencia y cierta confianza que adquirí ante los ojos del dueño de "la Madero", después de aparecer por su librería año tras año durante mis viajes a México logró diluir la barrera imaginaria. Finalmente, aunque parezca broma, lo adquirí el día de los inocentes, el 28 de diciembre de 2006. 









Había quedado de almorzar ese día con mis hermanos en el restaurante El Cardenal de avenida Juárez y así llegué con mi nueva adquisición en las manos. Parte de la conversación giró en torno al libro, la aventura de aquellos novohispanos que se perdieron en el Pacífico en el siglo XVI, pero encontraron el camino de regreso a México. Por supuesto conversaba también acerca de la mínima proeza de contar con ese ejemplar, cuando de pronto me dice mi hermano Alejandro: "hablando del Rey de Roma" ¡Don Andrés Henestrosa llegaba al restaurante y se sentaba en la mesa de junto!




La anécdota concluye en haber podido conversar brevemente con el poeta oaxaqueño acerca de ese libro. Su reacción fue inmediata: "¿Cómo lo consiguió? ¿Por qué lo tiene usted?." Lo único que pude explicarle era mi gran interés por el tema del Pacífico, de las Filipinas, de Asia en general, y que encontraba en ese documento un motivo muy importante para poder seguir investigando. Con mucho gusto me regaló un autógrafo que conservo con comprensible orgullo.

El poeta había cumplido 100 años el mes anterior y a pesar de su dificultad para caminar se mostraba lúcido. 

El libro

El ejemplar que se utilizó para la edición mexicana, nos explica Henestrosa en su introducción, "fue propiedad, en otro tiempo, de Emilio Wenceslao Retana (1826-1924), escritor y bibliógrafo español que vivió largo tiempo en Filipinas". En 1975 el libro pertenecía a José Ignacio Conde, otro bibliófilo apasionado.


El Prólogo de la edición de Henestrosa inicia así:

"El mar, las distancias, la lejanía; los espacios, el horizonte, los confines, el azul, el infinito, siempre atrajeron al hombre. Como lo atrae el vacío, así lo atrajo lo incógnito, el misterio. Una apetencia de muerte y de vida en la muerte, que eso y no otra cosa es la gloria, la fama y la inmortalidad, movió siempre las acciones del hombre. El mar y el cielo, las dos inmensas naderías, llamándolo desde que apareció sobre la tierra."

"El español, hombre aparte, como quiere Estrabón, quiso desde muy temprano penetrar sus misterios, domeñar los mares, enseñorearlos. La historia española es en gran manera la historia de la navegación. La conquista de las rutas océanicas es una de las máximas empresas y hazañas de España, y del mundo."

"La imantación del Mar del Sur la gozaron y la padecieron los españoles a raíz misma de su descubrimiento, en 1513. En Nueva España es Hernán Cortés quien inicia la exploración y conquista de la Mar del Sur, de ls islas del Poniente."



Más adelante, el escritor explica la importancia de publicar nuevamente la carta de don Alonso Arellano:

"Este documento puede considerarse inédito, si se tiene en cuenta que sólo una vez ha sido publicado individual y cuando más tres o cuatro veces reproducido en obras que tratan de estas materias: primero, cuando en 1905 se hizo su edición facsimilar en tiraje de quince ejemplares, ahora, naturalmente, imposible, o casi, de lograr y de dar alcance a ejemplar alguno; después, al insertarlo Emma H. Blair y James A. Robertson en The Philippine Islands, 1493-1803, Cleveland, 1905; de donde lo toma Mariano Cuevas para reproducirlo, un poco caprichosamente retocado, en su obra Monje y Marino, La vida y los tiempos de fray Andrés de Urdaneta, México, Galatea, 1943. Del padre Cuevas la reproduce Enrique Cárdenas de la Peña en Urdaneta y "El Tornaviaje", México, Secretaría de Marina, 1965. Conviene decir que todos tres desconocieron la edición referida."

jueves, 12 de marzo de 2015

Foro Iberia Asia

Tuve conocimiento -gracias a mi amigo Oriol- de una interesante página de la Consejería de Ciencia e Innovación de la Junta de Andalucía, que lleva por título: "El Pacífico Hispano: imágenes, conocimiento y poder." Aunque la página parece que no se ha actualizado desde hace tiempo, ofrece una visión propia de esta veta de la investigación española hacia el Pacífico.

Modelo de sampán chino

El trabajo de esta institución, donde destaca la presencia de investigadores como Juan Gil Fernández, Ana Crespo Solana, Marina D. Alfonso, Carlos Martínez Shaw, Consuelo Varela y Salvador Bernabéu Albert, ha adquirido creciente importancia por la cantidad y la calidad de sus aportaciones al conocimiento del tema del Pacífico ibérico. Lo anterior se constata en la lista de publicaciones que a la fecha han explorado muy diversos aspectos de la intensa relación transpacífica iniciada con la conquista de Filipinas en 1565. 

Carabela europea

Es interesante que este equipo español se ha relacionado con la Universidad Nacional de Taiwán, lo que ofrece un sesgo particular y enriquece los enfoques sobre la expansión ibérica en Asia. Al propio tiempo, es llamativa la aportación de noticias sobre Andaluces en el Pacífico, que ayuda a reconstuir una parte de las corrientes migratorias que llegaron a América y Filipinas.


"El objetivo general del proyecto es el conocimiento y exploración de los mares e islas que conforman el océano Pacífico, el estudio de las miradas y de los encuentros con las culturas de América y Oceanía y el análisis de la articulación sociopolítica y los modelos de implantación territorial de los españoles en los archipiélagos del gran océano". Un segundo objetivo es estudiar las rutas comerciales del Pacífico, tanto regionales como transpacíficos


Los objetivos del grupo de estudio se resumen, según la propia página en:

1. Descubrimiento y exploración: de Magallanes a Urdaneta.

2. La Nao de China y las rutas secundarias: un océano de comercio y comerciantes.

3. El Pacífico y la ciencia de la Ilustración: del barco al gabinete.

4. Las culturas oceánicas y la mirada occidental.

5. Transferencias artísticas, culturales y científicas.

6. La dilatada construcción cultural de “nuestras antípodas”.

7. El Pacífico y el imperio español: poblamiento, evangelización, administración y defensa.

Invito al lector interesado a revisar la página y aprovechar los recursos que en ella están inscritos, como es la bibliografía y los seminarios que han organizado.



Imágenes de Koxinga (Zheng Chenggong en chino), defensor de la dinastía Ming en las costas de Fujián, en el Museo de Xiamén.






viernes, 13 de febrero de 2015

"Indios chinos" en la Nueva España

El Colegio de México abrió recientemente al público su arcón electrónico con tesis universitarias, que nos reservan interesantes hallazgos. En esta oportunidad deseo destacar el trabajo doctoral de Deborah Oropeza Keresey titulado Los “indios chinos” en la Nueva España: la inmigración de la nao de China, 1565-1700. La investigación estuvo realizada bajo la supervisión de la doctora Solange Alberro y fue aprobada en el año 2007 en el Centro de Estudios Históricos de El Colmex. Puede ser revisada en el siguiente dirección:

Los "indios chinos" en la Nueva España, la inmigración de la nao de China, 1565-1700

La doctora Oropeza ya había publicado en 2011 algunos elementos de su investigación en la revista Historia Mexicana, del mismo Colmex, en el artículo "La esclavitud asiática en el Virreinato de la Nueva España, 1565-1673".




Algunos chinos continuaron realizando oficios que acostumbraban en sus lugares de origen.

La contribución de la investigadora es importante en cuanto se conoce poco acerca del tema de la migración asiática hacia la Nueva España. El texto recoge trabajos primigenios de Guzmán-Rivas (1960), Gonzalo Aguirre Beltrán (1972), Thomas Calvo (1983), González Claverán (1989) y Eiji Fuchigami (sf), que ofrecen "importantes indicios en relación a la inmigración de orientales a la Nueva España" tipos de inmigración, resaltando el elemento de esclavitud; procedencia; áreas de asentamiento en territorio novohispano". La autora intenta rebasar el enfoque relativamente reducido de estos trabajos y proporcionar una visión integral del fenómeno.

Son cuatro los objetivos enunciados en la tesis: primero, confirmar que existió una migración continua en el período 1565 a 1700, tratando de cuantificar dicho movimiento. Segundo, determinar el origen geográfico y étnico de los orientales que llegaron en la nao. Tercero, definir las distintas categorías de inmigrantes (i.e. esclavos, comerciantes) y por último distinguir áreas de asentamiento de la población oriental en la Nueva España.

A lo largo de cinco capítulos, la investigación ofrece en efecto un panorama bien documentado del origen, traslado y asentamientos en la Nueva España de aquellos migrantes. El quinto capítulo es de particular interés para el que esto escribe, pues muestra rasgos de la influencia oriental en la cultura novohispana, en los ingredientes de la comida, en los diferentes usos del cocotero, en la indumentaria y en el mobiliario, entre otros. La tesis es producto de una investigación rigurosa en los archivos y muestra listas de viajeros, mapas e indicios de asentamientos de los migrantes, que usualmente no forman parte de las investigaciones que han sido publicadas.

Como se ha señalado en múltiples ocasiones, no todo lo que venía en el Galeón de Manila era originario de China, y así ocurre con muchos de los migrantes, procedentes de lugares tan remotos como la India, el Sudeste de Asia o incluso de África. 

Vale la pena mencionar que casi simultáneamente aparecieron dos investigaciones similares, de Edward Slack Jr. y de Tatiana Seijas, acerca de los migrantes orientales hacia la Nueva España y Perú, que toman como es natural casi las mismas las fuentes de archivo. Tales publicaciones corroboran que en los medios académicos se está generando un mayor interés para conocer el fenómeno migratorio de aquella primera globalización, íntimamente ligado a la integración mundial del comercio a finales del siglo XVI.

Invito al lector interesado adentrarse en la lectura de este texto. 
________________
Déborah Oropeza Keresey, "La Esclavitud Asiática en el Virreinato de la Nueva España, 1565-1673"
Historia Mexicana, Vo. 61, No. 1 (241) (Julio-Septiembte 2011), pp. 5-57.

Slack Jr., Edward R., “Sinifying New Spain: Cathay’s influence on Colonial Mexico via The Nao de China” en The Chinese in Latin America and the Caribbean, Walton Look Lai y Tan Chee-Beng, (editores), Boston/Leiden, Ed. Brill, 2010.

Tatiana Seijas, Asian Slaves in Colonial Mexico; From Chinos to Indians, New York: Cambridge University Press, 2014.




sábado, 10 de enero de 2015

Filipiniana Clásica

Varios lectores compartirán seguramente el placer de mirar un libro desconocido, tomarlo y disfrutar su lectura cuando su impresión es bien cuidada, sobre todo si es una colección de mapas. Este es el caso de Philippine Cartography (1320-1899), compilado y escrito en 1959 por el historiador filipino Carlos Quirino; reeditado en 2010 por el doctor Leovino Ma. García y publicado por la Fundación Vibal. 




La primera edición, hace medio siglo, está agotada desde hace décadas. Una segunda edición de 1963, corregida por el autor, está fuera del mercado, y esta nueva versión contiene muchas anotaciones pertinentes además de que agrega material de investigación que no estaba disponible a mediados del siglo pasado.

Filipinas es de algún modo tierra "nueva" en la cartografía, pues aparece de hecho hasta el siglo XIII y XIV en mapas chinos y de viajeros asiáticos, pero en mapas occidentales casi hasta finales del siglo XVI. Es interesante observar que el archipiélago ha sido visto como parte de un amplio arco cultural y geográfico que abarca parte de Indonesia y se extiende hasta la Micronesia, donde las tradiciones, los idiomas y las étnias se emparentan.

Una buena aproximación a este hermoso libro se encuentra en el siguiente video:







viernes, 9 de enero de 2015

De nuevo La Mar del Sur

En septiembre de 2013 anunciamos en este blog la realización del encuentro académico y exposición "España y la aventura de La Mar del Sur".  El motivo de este evento era conmemorar el avistamiento del Pacífico por la expedición de Vasco Núñez de Balboa, en el actual territorio de Panamá. Me da mucho gusto informar ahora que los materiales académicos de esa reunión pueden localizarse en la siguiente dirección electrónica:

Pacífico, España y la aventura de La Mar del Sur

http://www.accioncultural.es/es/catalogo_pacifico_espa_a_y_aventura_mar_sur

Los lectores podrán descargar el catálogo de la exposición organizada por Acción cultural Española, en Sevilla en 2013. Vale mucho la pena.



lunes, 22 de diciembre de 2014

Paoay

Para continuar el recorrido por iglesias sembradas en las comunidades indígenas de Ilocos, en Filipinas, les invito a conocer dos de las mejores construcciones, que muestran la calidad del trabajo y la conservación. 

Paoay

Este espléndido monumento encierra un atractivo especial, pues la conservación del edificio se ha dado manteniendo límpio el enorme atrio y con acceso a las murallas laterales. Es una agradable sorpresa ver la iglesia que puede recordarnos Mérida, Oaxaca o Acolman en México. Les ofrezco algunas vistas.








Santa María y el mar

Al sur de Vigan se encuentra una de las mejores construcciones, elevada unos diez metros sobre el nivel del mar, Santa María, que conserva la estructura original del siglo XVII, aunque su origen se remonta a 1572, también por obra de Juan de Salcedo.













A pocos kilòmetros de Santa Maria se encuentra San Esteban, un lugar fortificado que servía para proteger el paso del Galeón de Manila antes de llegar a la punta extrema de Cabo Bojeador. El mar azul contrasta con la torre blanca que alguna vez sirvió para alertar sobre la llegada de piratas o ejércitos enemigos. Sin embargo, poco pudo contra ingleses y holandeses que atacaron Filipinas desde el siglo XVII. Frente a esta costa se levanta el insondable atractivo de China y sus vecinos del Sudeste de Asia.