Una invitación para conocer la historia del Galeón de Manila, su cultura y su impacto en Filipinas y en América.

domingo, 18 de agosto de 2024

Presentación del libro Sincronías Barrocas

El viernes 16 de agosto tuvo lugar en la Embajada de Filipinas en México la presentación del libro Sincronías Barrocas (siglos XVI-XVIII). Agentes, objetos y textos entre Iberoamérica, Asia y Europa. El volumen fue coordinado por los Kristyl Obispado y por Daniel Orizaga Doguim.

Aquí se puede descargar el libro de forma gratuita

El libro es efectivamente un trabajo colectivo y transcontinental, pues está patrocinado por Publicaciones Enredars, dirigidas por el Dr. Fernando Quiles de la Universidad de Pablo Olavide de Sevilla y en su versión electrónica por Roma Tre-Press de la Università degli Studi Roma Tre.


Kristyl Obispado recuerda que "cuando iniciamos la convocatoria para la publicación en mayo de 2022, estábamos emergiendo de la pandemia. Inmediatamente establecimos un diálogo constante con más de 40 personas de América Latina, Asia, Europa y América del Norte."

Parte del texto leído por la doctora Obispado apunta:

Nuestro proyecto de libro no es sólo una contribución a la conversación en curso sobre la redefinición del Pacífico como un espacio global policéntrico, sino también un alejamiento de las interpretaciones tradicionales que lo ven como un Lago Español.

Esperamos ofrecer una perspectiva globalizada sobre los contactos económicos y culturales entre Asia, Iberoamérica y Europa durante los siglos XVI y XVIII, con un énfasis particular en las miradas transpacíficas, que a menudo se pasan por alto en los estudios sobre el Imperio Español. Ya sabemos que el comercio de galeones fue fundamental para las relaciones entre Asia, Europa y las Américas, pero debemos destacar que fue más que un simple intercambio de bienes.


En este sentido, "la introducción de nuevos cultivos, la llegada de inmigrantes asiáticos y africanos a tierras americanas, el intercambio de artes populares y la adaptación de gustos y lenguas a nuevos productos de ambos lados del océano llevaron a importantes transformaciones culturales y sociales de los pueblos, tanto élites como indígenas, en el Pacífico español."


Una de las principales preguntas que el libro busca abordar es si el diálogo intercultural entre Asia, Europa y América (Hispanoamérica) fue verdaderamente recíproco. Aunque debemos admitir que el diálogo intercultural tiende a ser desequilibrado, en parte debido a las perspectivas reflejadas en los documentos de archivo, no fue completamente unilateral.


A lo largo del texto, es evidente la imposición de ideas europeas y normas religiosas y culturales en sus territorios, pero también se muestra el poder de los actores no europeos, en particular, los japoneses, chinos, moros, inmigrantes asiáticos, y los marineros y soldados novohispanos e indio chino. Podían sabotear el comercio, resistir esfuerzos diplomáticos o ser leales al gobierno español. Culturalmente, la población mexicana podía adoptar tradiciones culinarias del sudeste asiático o ideas artísticas europeas en sus gustos locales.


Quizás uno de los principales fundamentos coloniales de las relaciones entre Europa, Asia e Iberoamérica es su vulnerabilidad compartida a los desastres ambientales y cómo se abordaron en los diferentes continentes. Los desastres no fueron solo eventos locales, sino que, como mencionó uno de los autores, tuvieron implicaciones más allá de la ubicación geográfica inmediata. Las respuestas a estos desastres podían demostrar la complejidad, la fortaleza y la debilidad de la interconexión global en el período moderno temprano.

____



El libro contiene textos de diez autores, Cuauhtémoc Villamar, Carolina da Cunha, Marina Tellez, Maricruz Piza, Emmanuel Flores, Jely Galang, Betha Pascacio y Kerby Alvarez, y a mi coeditor Daniel Orizaga. El Dr. Villamar y la Maestra Piza presentaron sus capítulos en sesiones anteriores de La Historia Olvidada, y después del lanzamiento del libro, la Dra. Carolina Da Cunha ofreció una conferencia en línea sobre su capítulo.

En la sesión estuvieron presentes dos revisores contribuyeron con su experiencia y tiempo a la revisión de los textos.  Se trata de Doña Teresita Ang See y el Profesor Emérito Enrique González.

Agradezco a la doctora Obispado la invitación para participar en esta obra colectiva. Fue un placer dialogar con los amigos de la Embajada de Filipinas en México, con la doctora Teresita Ang See, experta en la migración china en Filipinas y el doctor Jorge Bayona del Centro de Estudios Asia y África del Colegio de México.